Игры 2 смешные

Кликните на картинку, чтобы увидеть её в полном размере

Игры Танки Онлайн


игры смешные 2

2017-10-20 05:07 Жабаru flash приколы , flash игры , анекдоты , смешные истории прикольные тесты оптические иллюзии Игры в танки лучшая аркадная подборка флешек Сайт посвящен фанатам флеш игр в жанре




Маленький Вовочка возвращается из школы: - Папа, вас с мамой директор сегодня похвалил и поблагодарил за дружбу! - Это как?... - А когда меня к нему вызвали, он сказал: "Ну молодцы родители, удружили школе!".


Над тем, кто мало улыбается, чаще смеются.






ПРИНЦЕССА и ЛЮДОЕД В одном королевстве, в лесу заповедном откуда-то взялся жестокий, зловредный, крутой Людоед плотоядной породы и жизни не стало простому народу. Вот съеден лесничий, и егерь пропал, наверно на зуб Людоеду попал. И новый шериф, с ним помощников дюжина, уже не придут с Людоедова ужина. Но кто ж остановит его душегуба? Сожрал и придворного он лесоруба, без дров во дворце неуютно и зябко, семья королевская ест всухомятку. Теперь уж проблема решается быстро - Король заседает с военным министром, Войну объявляя стучат барабаны и рапорт ему отдают капитаны: "Величества Вашего мудрой дирекцией создали мы Роту Сверхбыстрой Эрекции. И принято Ротой отличное кредо: "Стоять!" (против всех на земле Людоедов). Сверкают мечи, взведены арбалеты, его превратим в отбивную котлету. Вы лишь прикажите, подстрелим мы гада!" Но тут закричала Принцесса: "Не надо! Наш образ гуманный не вяжется с кровью, его укрощу я нежнейшей любовью! (Принцесса была не из робких девчонка, к тому ж по французской любви чемпионка.) Долой арбалет со стрелой этой жуткой, не злой Людоед, а веселый и чуткий. Для вас он несчастье и вскоре покойник, А вот для меня - превосходный любовник!" "О, дьявол!" - воскликнула Мать-Королева,- "Принцесса, наследница, "ходит налево"! И с кем?! Пусть король свою дочку отшлепает. А вдруг Людоед тебя схватит и слопает? Пускай уж гвардейцы его укокошат"- а дочка в истерике - "Нет, он хороший!" "В какое ты ставишь меня положенье?" - Король негодует в отцовском волненьи - "Известна натура его людоедская, А ты, как-никак все же девочка светская. А как же жених твой, наследный Принц Датский? Корона и трон не игрушки, не цацки! Не смей и смотреть даже в сторону леса!" - "Ах, папа, отстаньте" - сказала Принцесса - "Мне с принцем противен общенья момент, он страшный зануда, к тому ж импотент. А мой Людоед хоть и не благородный, но крепкий, вот только немного голодный. Да, кстати, ему отнесу я гостинцы, мои поздравленья наследному принцу." С едой и любовью приходит принцесса к землянке, что в центре опасного леса, и нежно воркует: "Мой друг, Людоед, сейчас я тебе разогрею обед. Вот супчик с морковкою, каша из гречки, и блинчик с капустой поставлю я в печку. А коль прекратишь с королем конфронтацию, тебя угощу я нежнейшим фелаццио. И к черту войну! Мы в любовной баталии скрестим благородно свои гениталии!" А ей Людоед говорит: "Дорогая, с большим нетерпением я Вас поджидаю. Примите к обеду мое приглашенье, и будьте стола моего украшеньем. Не скрою, приятна любовная нежность, (хотя и распухла в итоге промежность). Наелся я досыта нашей любовью, а также салатом и супом с морковью. Но требует мой организм протеина - вот в чем людоедства простая причина. Давайте без шума и прочих эксцессов прощаться... Моя дорогая принцесса, уверен, нежнее филе нет, чем Ваше..." И скушал принцесу с гарниром из каши! .................................... Для идеалисток с большим самомненьем пускай эта сказка послужит ученьем. Надеются дамочки с лобиком узким уладить конфликты любовью французской. Когда людоеду грозят арбалетом, поверьте, бессмысленнен фокус с минетом. Чтоб личная жинь процветала почаще не пичкайте в мужа салат завалящий. Полезно в любви быть веселой, раскованной, и нежной, и искренне страстно взволнованной, но если у мужа от голода спазмы, подруга, тебе не дождаться оргазма. И главное: дамы, прошу вас, поймите, повсюду: в Мадриде, на острове Крите, в Техасе, в Москве, в Аргентинских пампасах мужик любит мясо. МУЖИК ЛЮБИТ МЯСО! И в-третьих, девицы и с опытом дамы, внимайте советам от папы и мамы. Когда бы принцесса родителей слушала, ее людоедская б сволочь не скушала.


Лион Николаевич Зик Историю поведала приятельница – преподаватель английского языка в одном из ****ских вузов. В очередном семестре объясняла Екатерина Анатольевна студентам первокурсникам основы формообразования прошедшего времени в английском языке, так называемого Past Simple или Indefinite, что в принципе не так важно. Дабы обучающиеся реализовали свой творческий потенциал, попросила их Е.А. подготовить сообщение, содержащее биографические сведения об известном человеке. В целях тренировки временных форм требовалось обогатить свой труд соответствующими грамматическими конструкциями, повествуя где, когда и как этот известный человек отличился на страницах мировой истории. Пришел час публичного выступления студентов и Е.А. - главный «ценитель» творческо-грамматического труда - была готова слушать занимательные рассказы. Истории оказались не настолько занимательными, а даже, скажем прямо, скучновато-однотипными, повествующими в детально-хронологическом порядке о «шагах к успеху» Била Гейтса, Джека Лондона, Бритни Спирс и прочих англоязычных представителей различных сфер деятельности, начиная с момента их рождения и заканчивая, в отдельных случаях, отходом в мир иной. Ничего особо интересного в этих историях не было, как минимум для Е.А., из года в год слушающей нечто подобное с малыми вариациями за редким исключением. Скукотища, другими словами! Монолог за монологом – очередь дошла и до студента Николая. Николай угрюмо пошел к доске, не производя никакого впечатления на уже изрядно заскучавшую и слегка погрустневшую Е.А., предвкушающую скорое окончание надоевшей пары и долгожданное посещение местного буфета в надежде подкрепиться. Оказавшись на всеобщем обозрении, Николай объявил, что речь в его повествовании пойдет о Лионе Николаевиче Зике. Здесь следует прерваться и уточнить, что, хотя дальнейшее изложение событий Николаем велось на приближенно английском языке, ограничимся нашим родным, дабы не англоговорящие и смутно знакомые с языком читатели этой истории не утруждались, в том числе вороша школьно-вузовские воспоминания о Happy English. Вернемся к Николаю, стоящему у доски и собирающемуся поведать о Лионе Николаевиче Зике, а также к Е.А., которая, услышав вышеупомянутые имя, отчество и фамилию, оживилась в надежде, что ее скучно-обыденное ожидание похода в местный буфет будет напоследок разбавлено чем-то неординарным. Переспросив юношу о главном действующем лице его монологического высказывания и убедившись, что ей не послышалось и речь действительно пойдет о ранее ей неизвестном деятеле, Е.А. приготовилась слушать. Даты рождения Лиона Николаевича, как собственно и информация о его детстве, количестве членов семьи, питомцах и любимых композиторах не прояснили в голове Е.А. картину относительно рода занятий героя рассказа. Когда в потоке корявой англоязычной речи молодого человека внезапно появилась ЯСНАЯ ПОЛЯНА, Е.А. слегка повела бровью. Ее бровь изогнулась больше и карий глаз блеснул, когда в Николаевом повествовании друг за другом промелькнули АННА КАРЕНИНА и ВОЙНА И МИР. Постепенно до Е.А. стало доходить, к какой, собственно, сфере деятельности можно отнести Лиона Николаевича. А когда молодой человек изрек, что его герой имеет непосредственное отношение к труду ВОСКРЕСЕНИЕ (в Николаевом переводе, правда, это звучало как «Sunday», что собственно означает день недели в английском языке, а не процесс возвращения к бытию), Е.А. уже не сомневалась, о ком идет речь. Заканчивая свой рассказ, Николай устранил последние следы возможного недопонимания, торжественно объявив, что главное действующее лицо его монолога - Лев Николаевич Толстой - если кто не догадался. Как оказалось, трансформация «отца» русской литературы в мало кому известного еврейского писателя произошла благодаря тонкостям Николаевого перевода. Здесь необходимы пояснения. Проблем при переводе имени Лев на английский язык у юноши не возникло. К Николаевому счастью электронный русско-английский словарь быстро выдал ему царя зверей, а то, что название животины не соотносится с именем человека, юного «переводчика» не особо волновало: Лев – Lion – Лион. Причем некоторые специфические особенности прочтения гласных в английском языке молодому человеку, видимо, были неведомы – как пишется – так и читается. Переводя отчество писателя, Николай, видимо, испытал некоторые затруднения и, не долго думая, решил оставить его как оно и есть – Николаевич. Ну а Зик получился после дословного перевода фамилии писателя на английский – «thick» – «тОлстый». ТолстОй или тОлстый – все одно, согласно Николаевому умозаключению. Межзубный звук, получающийся из сочетания двух английских букв «t» и «h», у юноши выговаривался плохо и автоматически заменялся на звук «з». Вот так Лев Николаевич Толстой – ключевая фигура русской литературы – неожиданно обзавелся еврейскими корнями и стал Лионом Николаевичем Зиком)))))).